maanantai 24. marraskuuta 2014

"The day went to magpies"

Jos joku nyt ihmettelee omituista otsikkoa, se tuli siitä kun joku yritti selitää "harakoille mennyttä" päiväänsä englantilaisille. Vaikka useat sanonnat ovatkin suomen kieleen kääntyneitä, toisinpäin on aika turhaa olettaa sanontoja tulkata, ellei sitten selitä tarkkaan, mitä se tarkoittaa.

On tosin ainakin yksi sanonta, jota ei tunneta muissa kielissä, ja se on "Hyvin suunniteltu on puoliksi tehty". Se on käyntikortissani englanniksi käännettynä ja toimii hyvin.

Työskentelin ennen firmassa, jonka työntekijät kokivat itsensä vähintäänkin kosmopoliiteiksi, joskin markkinoinnissaan ko. yritys pitää yllä kotimaista kuvaa, olkoonkin tuotteet sitten valmistettu ainakin osin jossain muualla. Joka tapauksessa työkieli oli englanti, koska se kuului alaan, ja kun asialla oli ihmisiä, joiden äidinkieli ei ollut englanti, fiboja sattui. Milloin työkaveri hikisen ylitöitä sisältäneen päivä jälkeen ilmoitti laajalla jakelulla meilitse tarvitsevansa tämän jälkeen "ainakin pari karhua" (I need at least a couple of bears after this) tms. No, kaikkea voi sattua, ja siitä tulikin mieleen eräs keskusteluketju Pallontallaajissa, oli hauska taas lukea se läpi.

Kielikömmähdykset vielä menevät, mutta useamman kuin yhden kerran olen saanut kuulla ulkomailla kauhukertomuksia siitä kun ulkomaalaiset yhteistyökumppanit oli kutsuttu entisen työnantajani toimesta Suomeen. Nyt jälkeenpäin ovat uskaltautuneet tunnustamaan minulle, millainen kauhuntunne oli se, kun kokouspäivän jälkeen kaikkien odotettiin menevän saunaan, paikasta riippuen (avanto)uinnille, ja sitten vasta illalliselle. Minä tosin "uhrauduin" pitämään seuraa niille, joita ei sauna kiinnostanut.



Miten saunassa ollaan? Uikkarit vai pyyhe yllä? Tätä olivat monet miettineet jännityksellä kun kuulivat ohjelmassa olevan saunomista. Niin, ja sitten kun vieraat on saunaan saatu, käy joku suomalaisemännistä ottamassa ovensuusta muutaman kuvankin vielä... Niin ja saunassa ja sen jälkeen viina virtasi ja loppuillasta hilluttiin sitten karaoken tms. tahtiin. Noloa.

Tämä purkaus tuli nyt vaan siitä, koska aiheesta tuli yhtenä päivänä juttua erään englantilaisen kanssa, jolle vanhat traumat näyttivät edelleenkin olevan pinnalla saunomisen suhteen. Ymmärrän hyvin. Minua nolostuttaa asia edelleenkin, vaikkakaan en noiden kokousten iltaohjelmaa päättänyt, enkä kokouspaikkojakaan yleensä. Millaisia kokemuksia muilla lukijoilla on suomalaisten businesskuvioista ulkomaalaisten kanssa?



Pienenä loppukevennyksenä tähän laitan vielä joitakin ruokalistafiboja, joita joskus on sattunut ja jotka löytyivät netistä:

Shrimp and crap salad for two.

You can have crap on your pizza.

Tepid chicken salad with bread.

We give you water only when you ask.
(Cafe Rico, Turku 1997)

Dead snails from Åland in garlic and butter sauce.

The cock is recommending today's beef.

We can serve your steak with much blood, some blood, medium or
well-done.
(Ramada Hotel, Turku 1999)

The house's tart is called Torttu in Finnish and is warm.

Ice cream with warm bear halves and toffee sauce.

Finnish mushroom salad - wild, salty and sticky mushrooms with cream
sauce and pickles.
(Fransmanni, Turku 1993)

Mexican burrito with mutilated chicken meat and salsa.
(Raxx, Turku 1998)

Try traditional Finnish pee soup.

We can bring the nuts and drinks to your room. (room service card)

Drink something if you want. (room service card)

On our breakfast table you will find the cheese, the meat and some
others.

Omelet is made with recent eggs from a local farm where the chickens
are alive.
(Hotelli Helka, Helsinki 1993)

This week is "bird meat week" but we also have a good selection of
mammal meat.

Japanese guests can have traditional breakfast with stinky rice and
fishes.

Cocktails are served in bar and there only. You must drink cocktails
there only.

Blini served with cream and not real caviar.
(Hamburger Börs, Turku 1997)

Tar ice cream - Finnish special. Good for people who eat tar and
lingonberries.
(Viking Restaurant Harald, Turku 1998)

Children's hamburger is served with the French.

Pizzas after clock 21 are not. Sorry.
(Memphis, Helsinki 1994)



4 kommenttia:

  1. Oioi, mahtavia nämä 😊! Iloista tiistaita ja terkkuja.

    VastaaPoista
  2. AAahahhhahahahahaahah hauskat nuo ruokalistapoiminnat :D

    Itse kysyin kerran asiakkaalta "bastard or ketchup?"

    -Tiltu

    VastaaPoista

Kommenttisi tähän asiaan ilahduttaisi minua ja lukijoita! Kiitos kommentoinnista!